EMPURIABRAVA, 27.04.2017 - 22:34 Uhr

el cuerpo

Kaum ein Wort ist so allumfassend wie el cuerpo  = der Körper. Hier finden wir weitgehende Übereinstimmung in der Verwendung des Wortes zwischen Spanisch und Deutsch.

Was gibt es nicht alles für Körper! El cuerpo ist zunächst einmal ein tierischer oder menschlicher Körper und zwar sowohl im lebenden wie später im toten Zustand. So ist el cuerpo eben auch die Leiche. Insgesamt bezeichnet der Körper die materielle Struktur eines Lebewesens im Gegensatz zu seiner Seele. El cuerpo  im engeren Sinne ist für den Spanier der Rumpf als Teil des Leibes . Aber schon führt el cuerpo in höhere Gefilde, nämlich hin zu Figur und Gestalt. Da in der Physik mit el cuerpo ein fester Körper gemeint ist,  bezeichnet das Wort auch den Bestandteil oder den Hauptbestandtteil eines Werkes, Bandes oder Buches, seinen Stoff, den Kern, die Stärke und den Gehalt.  Der Körper des Weines ist el cuerpo del vino .

El cuerpo ist nahezu unerschöpflich: er schliesst  Dicke, Schwere, Stärke, Grösse, Masse, Umfang, in der Musik die Tonfülle, bei Geweben die Dichtigkeit ein. El cuerpo ist bei der Schifffahrt der Schiffsrumpf, beim Militär der Schaft des Gewehres.  In der Technik ist el cuerpo entweder eine Hülse oder ein Gehäuse oder MantelUn cuerpo de caballo ist als Masseinheit eine Pferdelänge. Un cuerpo celeste ist ein Himmelskörper und wer der Antroposophie nahe steht, dem ist el cuerpo astral bekannt: der Astralleib.

Seit es die Terrororganisation ETA in Spanien gibt, haben wir es auch immer wieder mit el cuerpo explosivo zu tun, einem Sprengkörper. Hat sich in uns ein Fremdkörper eingenistet, so spricht man von einem cuerpo extraño. In der Theologie gibt es den verklärten Leib nach der Auferstehung: el cuerpo glorioso.

In der Chemie ist un cuerpo simple schlicht ein Grundstoff, ein Element.

Kommt es im Krieg zu einem Kampf Mann gegen Mann, so kämpfen die Spanier cuerpo a cuerpo. Etwas ausgefallen, weil veraltet ist de cuerpo presente im Sinne von persönlich anwesend.  En cuerpo y alma entspricht unserem mit Leib und Seele.

Ganar con su cuerpo, das können Sie, liebe Leser raten, wenn Sie es nicht wissen. Es heisst wörtlich mit seinem Körper verdienen und kann daher nur bedeuten, sich der Prostitution hingeben.  No quedarse con nada en el cuerpo meint: alles heraussagen, nichts verschweigenTomar cuerpo, ebenfalls leicht abzuleiten, bedeutet Form oder Gestalt annehmen, auch:  sich vermehren oder vergrössern.

Im weitesten Sinne ist un cuerpo auch eine Körperschaft, Innung, Genossenschaft, ein Kollegium oder ein Korps, da hört man das Wort cuerpo sogar noch heraus. Un cuerpo blindado ist ein Panzerkorps, el cuerpo de bomberos voluntarios die freiwillige Feuerwehr.

Un cuerpo consultivo ist ein beratendes Organ. Hier ist Vorsicht geboten: viele Deutsche neigen dazu, von consultativo zu sprechen, es heisst aber consultivo. El cuerpo diplomático  ist das diplomatische Korps, viel militanter dagegen el cuerpo franco, das Freikorps.

Damit wollen wir es für heute genug sein lassen. Sie haben bemerkt, wie vielseitig  unser Körper im materiellen wie im figürlichen Sinn ist.

Bis zum nächsten Mal!

Ihre

Angelika Eisenführ